I built my cottage among the habitations of men,
And yet there is no clamor of carriages and horses.
You ask: "Sir, how can this be done?"
"A heart that is distant creates its own solitude."
I pluck chrysanthemums under the eastern hedge,
Then gaze afar towards the southern hills.
The mountain air is fresh at the dusk of day;
The flying birds in flocks return.
In these things there lies a deep meaning;
I want to tell it, but have forgotten the words.
"Drinking Poem", Tao Qian. Tr. Tony Barnstone and Chou Ping
Fonte: China The Beautiful
And yet there is no clamor of carriages and horses.
You ask: "Sir, how can this be done?"
"A heart that is distant creates its own solitude."
I pluck chrysanthemums under the eastern hedge,
Then gaze afar towards the southern hills.
The mountain air is fresh at the dusk of day;
The flying birds in flocks return.
In these things there lies a deep meaning;
I want to tell it, but have forgotten the words.
"Drinking Poem", Tao Qian. Tr. Tony Barnstone and Chou Ping
Fonte: China The Beautiful
						This entry was posted
						
						on sexta-feira, 7 de maio de 2010
						at sexta-feira, maio 07, 2010
						and is filed under  
						
Telemaquia: Poesia com Direito de Resposta
						. You can follow any responses to this entry through the 
comments feed
.