X.P.T.O
Essas iniciais serviam, outrora, para designar um artigo de excelente qualidade, uma mercadoria de importação, especialmente inglesa. Também se dizia X.P.T.O. London. Surgiu dos letreiros dos caixotes de mercadorias. O X significaria conferido. P.T.O - Packed to Overseas (Embalado para exportação) e London (Londres), local do embarque da mercadoria. Há, porém, outras conjunturas, como a de Carolina Michaelis de Vasconcelos, nas "Lições Práticas de Português Arcaico", em que diz ser X.P.T.O. a abreviatura, em grego, do nome de Cristo. E acrescenta: "A par da apreviatura XPO, só com três letras, houve na Idade Média XPTO. É esta que originou a expressão chula chispêtêo ou xis-pê-tê-ó, que designa excelência. Imagino que ela se baseia em qualquer anedota de calouros. Algum inexperto, ignorando que as quatro letras maiúsculas eram gregas: khi, rho, tau, ômikron, tendo-as por romanas, leu provavelmente XPTO". Em Portugal circula desde o século XVIII expressão parecida: X.P.T.O. cartacho, derivado, ao que parece, de uma marca de vinhos portugueses.
R. Magalhães Júnior, Dicionário de provérbios, locuções e ditos curiosos..., Editora Documentário, Rio de Janeiro
Essas iniciais serviam, outrora, para designar um artigo de excelente qualidade, uma mercadoria de importação, especialmente inglesa. Também se dizia X.P.T.O. London. Surgiu dos letreiros dos caixotes de mercadorias. O X significaria conferido. P.T.O - Packed to Overseas (Embalado para exportação) e London (Londres), local do embarque da mercadoria. Há, porém, outras conjunturas, como a de Carolina Michaelis de Vasconcelos, nas "Lições Práticas de Português Arcaico", em que diz ser X.P.T.O. a abreviatura, em grego, do nome de Cristo. E acrescenta: "A par da apreviatura XPO, só com três letras, houve na Idade Média XPTO. É esta que originou a expressão chula chispêtêo ou xis-pê-tê-ó, que designa excelência. Imagino que ela se baseia em qualquer anedota de calouros. Algum inexperto, ignorando que as quatro letras maiúsculas eram gregas: khi, rho, tau, ômikron, tendo-as por romanas, leu provavelmente XPTO". Em Portugal circula desde o século XVIII expressão parecida: X.P.T.O. cartacho, derivado, ao que parece, de uma marca de vinhos portugueses.
R. Magalhães Júnior, Dicionário de provérbios, locuções e ditos curiosos..., Editora Documentário, Rio de Janeiro
This entry was posted
on domingo, 8 de novembro de 2009
at domingo, novembro 08, 2009
and is filed under
Língua Portuguesa
. You can follow any responses to this entry through the
comments feed
.