Admiror paries te non cecidisse ruinis
Qui tot scriptorum taedia sustineas
(Estou surpreso, ó muro, que não te tenhas desmoronado sob o insuportável peso de tantos escritos)
Tal graffito, inscrito num muro de Pompeia, atesta a antiguidade dos hábitos de escrever, pintar ou gravar "selvaticamente" nos edifícios. Tais degradações podem, contudo, revelar-se preciosas: ainda em Pompeia, as diversas inscrições descobertas por aqui e por ali dão-nos informações acerca do estado da língua latina naquela época, assim como acerca da sua pronúncia. Com efeito, os "grafiteiros", em geral pouco letrados, transcreviam foneticamente aquelo que tinham a dizer. Os seus desvios, os seus erros, relativamente ao latim de referência permitem-nos estabelecer certos factos da evoluções do latim falados.
Os grafitti das latrinas latinas assemelham-se àqueles que econtramos hoje em dia em tais locais: Nil novi sub sole (cf. infra); por esse motivo, não os citaremos. Os desenhos encontrados nos casernas dos gladiadores mostram as armas e os costumes dos combatentes.
O "peso das palavras", segundo a diviso de um semanário contemporâneo*, sempre conseguiu intrigar: peso metafórico ou o peso agradavelmente imaginado. Será que a escrita pode pesar? O próprio nome de uma das escritas medievais parecer responder a esta questão: a escrita uncial deveria o seu nome ao facto de que, para traçar as suas iniciais ornadas, seria preciso uma onça de ouro, a qual corresponde ao duodécimo da libra (cerca de 489 gramas, consoante as épocas).
Qui tot scriptorum taedia sustineas
(Estou surpreso, ó muro, que não te tenhas desmoronado sob o insuportável peso de tantos escritos)
Tal graffito, inscrito num muro de Pompeia, atesta a antiguidade dos hábitos de escrever, pintar ou gravar "selvaticamente" nos edifícios. Tais degradações podem, contudo, revelar-se preciosas: ainda em Pompeia, as diversas inscrições descobertas por aqui e por ali dão-nos informações acerca do estado da língua latina naquela época, assim como acerca da sua pronúncia. Com efeito, os "grafiteiros", em geral pouco letrados, transcreviam foneticamente aquelo que tinham a dizer. Os seus desvios, os seus erros, relativamente ao latim de referência permitem-nos estabelecer certos factos da evoluções do latim falados.
Os grafitti das latrinas latinas assemelham-se àqueles que econtramos hoje em dia em tais locais: Nil novi sub sole (cf. infra); por esse motivo, não os citaremos. Os desenhos encontrados nos casernas dos gladiadores mostram as armas e os costumes dos combatentes.
O "peso das palavras", segundo a diviso de um semanário contemporâneo*, sempre conseguiu intrigar: peso metafórico ou o peso agradavelmente imaginado. Será que a escrita pode pesar? O próprio nome de uma das escritas medievais parecer responder a esta questão: a escrita uncial deveria o seu nome ao facto de que, para traçar as suas iniciais ornadas, seria preciso uma onça de ouro, a qual corresponde ao duodécimo da libra (cerca de 489 gramas, consoante as épocas).
* Trata-se de Paris Match, revista semanal de actualidades conhecida pela sua divisa "Le poids des mots, le choc des photos". [N. do T.]
Orlando de Rudder, Cogito Ergo Sum: Dicionário Comentado de Expressões Latinas.
Trad. de Tiago Marques.
Trad. de Tiago Marques.
This entry was posted
on domingo, 17 de maio de 2009
at domingo, maio 17, 2009
and is filed under
Mundo Clássico
. You can follow any responses to this entry through the
comments feed
.