O meu mp3 tem literatura, disse ela

Posted by TELEMAQUIA in ,


Cemetry Gates - The Smiths

This entry was posted on quarta-feira, 31 de dezembro de 2008 at quarta-feira, dezembro 31, 2008 and is filed under , . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

4 comentários

Christopher Trust  

Despertar incerto

Não me lembro de acordar hoje…
As imagens que se entrecruzam
São turvas e oblíquas
Na plácida harmonia de um sonho sonolento…
Ouvem-se os passos das sombras solitárias,
Deambulam nas paredes desse real altaneiro.

Não me lembro de acordar,
Mas a claridade irrompeu tremeluzente,
Numa hesitação de amanhecer.
Que horas são?

Tempo de uma fatalidade obstinada, taciturna, irreal…
O tempo que me resta do meu plausível sonho,
Onde mergulho em cada palavra,
Numa cura do real.

Não me lembro de acordar,
Perpetuo ininterrupta a vontade
De viver o sonho … devaneando…

31 de dezembro de 2008 às 14:31
André A.  

Je l’ai bien compris,
Je n’y reviendrai plus jamais,
Tout s’est arrêté pour moi.
Ils m’ont tous dépassé mais j’insiste encore et encore…
Plus ça fait mal et plus j’insiste.
Les tambours retentissent pendant que je creuse.
Il faut une tranchée bien profonde.
Un puit pour m’ensevelir.
Et tout parait éteint
C’est la dévastation que l’on entend.
Ce déséquilibre incohérent…cette tempête…
Les éclairs sont insoutenables e déprimants,
Je frissonne seul dans mon refuge,
Il faut évacuer si vite que possible!
Crient quelques personnes au loin.
Je suis le premier à ne rien quitter.
Enterré, enfoncé, j’attends dans ce couloir noir et sombre
Réduit à néants, j’attends encore depuis longtemps.
Maintenant ce sont des visages
Et mes mémoires qui peuplent cette tranchée
Ou nous nous sommes tous engouffrés, chacun à son tour….
Ça dure encore, et encore, pour toujours…depuis toujours...

31 de dezembro de 2008 às 15:10

Dear Mr. Trust,
We're waiting for you! =)
Happy New Year!!! (english makes it easier...)

Cher André, j'ai lu votre poème et il m'a beaucoup plu. J'en ai bien compris le sens et depuis deux jours je repense beaucoup au thème de votre poésie. Je me suis permise d'envoyer votre poème à un ami de France et il m'a dit qu'il était très bien écrit. De ce fait, j'aimerais le proposer pour la prochaine édition de notre fuilletin literaire Corneta do Diabo. Pourriez-vous, SVP., nous écrire, si possible en portugais (anglais,  espagnol, quiça ou en Latin? =P) Je vous souhaite une bonne et heureuse nouvelle année. Avec mes meilleures salutations, C.

Um abraço a todos e feliz 2009!

2 de janeiro de 2009 às 15:46
André A.  

Je vous souhaite une très bonne année e vous remercie du fond du coeur. Cela me fait très plaisir!!!

Também escrevo em português! ;-)

Em breve, talvez ainda hoje, enviarei! Contem sempre com a minha participação no vosso blogue que aprecio muito.

Toda a vossa equipa está de parabéns e longa vida à PORCA...

Abraço a todos

4 de janeiro de 2009 às 12:35

Enviar um comentário